💭Terminology
We need to be consistent
This document aims to maintain consistency across all MAL Rewrite synopses regarding terminology.
It tackles changes in English localization—including sub versus dub—and differences across varied medium adaptations. Inquiries not dealt with in this document should be directed to a coordinator.
As MyAnimeList is primarily an English site, the only localization that will be considered is English.
A Google Docs version of these guidelines can be viewed here.
Notes
entry - MyAnimeList anime or manga database page
original release - source material of the entry or version in the database
licensed term - translation or word the licensing company has used
Last updated